Englischsprachige Betreuung in Firmen, die in EU-Projekte involviert sind

Die Situation:
Firmen streben die Mitwirkung in EU-Projekten an oder sind bereits bei EU-Projekten Partner. Die Arbeitssprache in diesen Projekten ist Englisch, meist auf hohem Niveau. Dafür reichen die durchschnittlichen Englischkenntnisse der Fachkräfte meist nicht aus. Dies bezieht sich neben der allgemeinen Korrespondenz natürlich auch auf projekt-spezifische Themen. Die fehlende sprachliche Qualifikation kann zu erheblichen Missverständnissen und Verzögerungen führen. Im ungünstigsten Fall kann es passieren, dass man in der Antragsphase gar nicht erst als Partner in Betracht kommt.

Die Lösung:
Englischsprachige Betreuung in den Räumlichkeiten des deutschen Projektpartners. Unterstützung bei allen anfallenden englischen Arbeiten und der englischen Projektbetreuung GEMEINSAM mit den MitarbeiterInnen.

Der Benefit:
Das EU-Projekt wird ordnungsgemäß abgewickelt, Missverständnisse werden vermieden, das Verständnis für das Projekt wird vertieft. Dadurch kommt es auch zu erheblicher Zeitersparnis. MitarbeiterInnen verstehen den Projektinhalt besser UND verbessern gleichzeitig ihre englischen Sprachkenntnisse, was der Firma auch in anderen Arbeitsgebieten zugute kommt. Darüber hinaus kann man sich als bevorzugter Partner auch für zukünftige Projekte profilieren.

Mein Beitrag:
Ich bin staatlich geprüfte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache und verfüge über jahrelange Erfahrung als Business English Trainerin. Darüber hinaus habe ich an EU-und ähnlichen Projekten mitgewirkt.